מבחנים למתן תמיכות של משרד הבריאות לקופות החולים לצורך שיפור המענים להנגשה לשונית ותרבותית לשנת 2025
לפי חוק יסודות התקציב, התשמ"ה-1985
בהתאם לסעיף 3א לחוק יסודות התקציב, התשמ"ה-1985[1], ובהתייעצות עם היועצת המשפטית לממשלה, מתפרסמים בזה מבחנים למתן תמיכות של משרד הבריאות (להלן – המשרד) לקופות חולים לצורך שיפור המענים להנגשה לשונית ותרבותית, כמפורט להלן:
תקנה תקציבית מספר: 24200320
(א) ועדת התמיכות של המשרד (להלן – הוועדה) תדון במתן תמיכות מתקציב המשרד בהתאם לנוהל תמיכות מתקציב המדינה במוסדות ציבור[2] (להלן – הנוהל).
(ב) התמיכה עצמה צריך שתינתן, אם אכן נכון וראוי לתתה, על פי עקרונות של סבירות ושוויון בין מקבלי התמיכה השונים.
(ג) בבואה לדון ולהחליט בכל בקשה לתמיכה תשקול הוועדה את כל נסיבותיו של העניין, תוך יישום שוויוני, אחיד וענייני של המבחנים שנקבעו.
(ד) כל שיקוליה של הוועדה יהיו ענייניים, תוך הפעלת אמות מידה מקצועיות, ככל שיידרש לפי נסיבות העניין; הוועדה תנמק את החלטותיה.
(ה) חלוקת הסכום המיועד לתמיכות בתקציב השנתי של המשרד, תיעשה לפי תחומי הפעילות בכפוף לאמור במבחנים אלה.
2. הגדרות
במבחנים אלה –
"מספר המבוטחים המשוקלל" – כמשמעותו בסעיף 17(א) לחוק ביטוח בריאות ממלכתי, התשנ"ד-1993[3] (להלן – חוק ביטוח בריאות ממלכתי), ובהתאם לדרך החישוב הקבועה בתקנות ביטוח בריאות ממלכתי (הקצאה לקופות חולים), התשנ"ה-[4]1995;
"קופת חולים" – כהגדרתה בסעיף 2 לחוק ביטוח בריאות ממלכתי;
"פער לשוני" – מצב שבו מטפל ומטופל מתקשים להבין זה את זה, למסור ולקבל מידע , באופן שפוגם ביכולת המטופל לצרוך מידע ושירותים באופן עצמאי, מכבד ושוויוני בכל אחת מנקודות הממשק האפשריות בינו לבין קופת החולים. פערים לשוניים עלולים להתרחש, לדוגמה בעת קביעת תור, בקבלת טיפול רפואי, בשיח עם מוקדים טלפוניים, בשיח אל מול גורמי מזכירות ומנהלה, בהתמצאות במערכת הבריאות, בצריכת מידע רפואי ומנהלי וכיוצא באלו;
"פער תרבותי" – מצב שבו הבדלים הדדיים בשפה, באמונות, בידע ובפרקטיקות בריאות בין המטופל לבין המטפל(ים) ומערכת הבריאות משפיע על איכות התקשורת, איכות הטיפול, והאמון ההדדי.
"אמצעים להנגשה לשונית ותרבותית" – אמצעים וכלים שייעודם גישור על פערים תקשורתיים, לשוניים ו/או תרבותיים, לרבות התאמת פרקטיקות מינהליות ורפואיות, תרגום בכתב ובעל פה, תיווך תרבותי, פישוט מידע לאנשים עם הנמכה קוגניטיבית, תשתיות פיזיות והתאמת סביבת הטיפול, תשתיות מחשוב, מעורבות קהילתית בתכנון שירותים, וכן הדרכות לצוותים.
"אמצעים פאסיביים להנגשה לשונית ותרבותית" – קיומו של מידע מתורגם ו/או מונגש הנמצא בנקודות ממשק בין המטופל והקופה, כמו אתר אינטרנט מתורגם לשפות; שילוט, מרחבי תפילה בבתי חולים וכו'.
"אמצעים אקטיביים להנגשה לשונית ותרבותית" – נקיטת פעולה יזומה ואד-הוקית לטובת הנגשה והתאמה של מידע למטופל בנקודות ממשק בין המטופל לקופה, כמו תרגום בעל פה, תיווך תרבותי, או התאמת שיטות תקשורת שונות.
"אמצעים פרו־אקטיביים להנגשה לשונית ותרבותית" – נקיטת פעולה יזומה לטובת הפצת מידע מתורגם ו/או מונגש באופן ייעודי לאוכלוסיות שזוהו כסובלות מפערים לשוניים ו/או תרבותיים במערכת הבריאות; בשונה מאמצעים אקטיביים, אמצעים פרו-אקטיביים ייושמו גם מחוץ למערכת הבריאות, ויתמקדו באוכלוסיות אשר עשויות לא לפנות לקבלת טיפול או שאינן מכירות את זכויותיהן, לדוגמה: תרגום והפצה בקהילה של עלוני מידע; שיתוף נציגי הקהילות התרבותיות בתכנון שירותים והתאמתם, או יצירת שירותים ייעודיים לאוכלוסיות ספציפיות.
"מתורגמנים רפואיים" – אנשים דו-לשוניים המתרגמים בין נותני שירות ומקבלים שירות שאינם דוברים את אותה השפה. המתורגמנים עוברים סינון והכשרה במיומנויות מתורגמנות רפואית (שיטות עבודה בתרגום פנים אל פנים או מרחוק, כללי אתיקה והתמודדות עם דילמות מקצועיות, היכרות עם מערכת הבריאות ועם מינוח רפואי בשתי השפות, התמודדות עם השפעות רגשיות של התרגום) ועובדים על פי כללי אתיקה מקצועית.
"מגשרים תרבותיים" – עובדים הנוכחים פיזית במרכזים רפואיים ועוסקים בגישור על פערים תרבותיים בין המטופלים למטפלים ו/או צוות המרכז הרפואי, הנובעים מהבדלי תפיסות בריאות וחולי, גישה שונה לשירותי בריאות, פערי שפה וכדומה. בניגוד למתורגמנים, מגשרים תרבותיים יכולים לעבוד באופן עצמאי עם נותן הטיפול או עם מקבלו.
"מתאמי טיפול למיעוטים לשוניים ותרבותיים" – אדם המלווה את המטופל או המטופלת בהיבטים מעשיים של התמצאות במערכת הבריאות (להלן – מתאמים). תפקידו כולל עזרה בקביעת תורים, הבנה של הנחיות רפואיות, מילוי טפסים, הכוונה לשירותים רלוונטיים ומיצוי זכויות. לעתים כולל התפקיד גם ליווי של המטופל או המטופלת במהלך תהליך קבלת הטיפול. בניגוד למתורגמן רפואי, המתאם או המתאמת עשויים גם להסביר מידע רפואי ולוודא שהמטופל מבין אותו, אך אינו מספק שירותי מתורגמנות מקצועיים למפגשים טיפוליים.
3. מטרת התמיכה
מטרת התמיכה לפי מבחנים אלה היא שיפור המענים ושדרוג האמצעים לשיפור ההנגשה הלשונית והתרבותית של קופות החולים למבוטחי הקופה או למי שזכאי לקבל שירותים מהקופה על פי תקנות מכוח סעיף 56 לחוק ביטוח בריאות ממלכתי.
4. הגופים הנתמכים
הגופים הנתמכים לפי מבחן זה הן קופות החולים.
5. תנאי סף למתן התמיכה
לתמיכה לפי מבחן זה, תהיה זכאית קופת חולים שהגישה למשרד תוכנית הכוללת פירוט של הפעולות שתנקוט ושנקטה במהלך שנת 2025, בהתאם לאמור להלן:
(1) ייעודן של הפעולות הכלולות בפירוט הוא שיפור רמת ההנגשה הלשונית והתרבותית למבוטחיה, בתחומי הפעילות להנגשה לשונית ותרבותית, המפורטות בסעיף 6 להלן;
(2) הפירוט יכלול את כלל התכולות והעלויות בהתאם למפורט בתוספת למבחנים אלה;
(3) הפירוט יוגש למשרד הבריאות בצירוף הבקשה לתמיכה כשהוא חתום בידי גורם המקצוע המוביל את תחום ההנגשה הלשונית והתרבותית בקופה, אשר יאשר את הפרטים המופיעים בה.
(4) משרד הבריאות אישר את הפעולות ככאלו הנכללות בתחומי הפעילות, כפי שמפורט בסעיף 6 להלן.
6. תחומי הפעילות להנגשה לשונית ותרבותית
א. פיתוח הון אנושי למתן תמיכה שוטפת בנושא ההנגשה התרבותית, באמצעים הבאים:
(1) העסקה ישירה של גורמי מקצוע ייעודיים בקופה אשר הגדרת תפקידם כוללת ניהול תשתית מקצועית וארגונית לקידום הנגשה לשונית ותרבותית; ההעסקה יכולה להיות במשרה מלאה או משרה חלקית, ובתנאי שייעוד המשרה הוא כמתואר לעיל;
(2) העסקת מתורגמנים ומתורגמניות לפי הגדרתם לעיל, או שימוש במתורגמנים עצמאיים לתרגומי מפגשים ספציפיים;
(3) העסקה של מתאמי טיפול דו-לשוניים או שימוש במתאמים פרי-לאנס לשיפור ההתמצאות והנגישות לשירותי בריאות עבור אוכלוסיות המתקשות לצרוך אותם באופן עצמאי.
(4) הכשרות מקצועיות למגשרים ולמתאמי טיפול דו-לשוניים, בדגש על מיומנויות תרגום בעל פה ותיווך תרבותי וכן הדרכת קבוצות.
(5) הכשרת אנשי-צוות דו-לשוניים במיומנויות מתורגמנות רפואית;
(6) ביצוע הדרכות ומתן כלים יישומיים לצוותי הבריאות והמנהלה בקופות החולים, בסוגיות הנוגעות להנגשה לשונית ותרבותית עבור מגוון אוכלוסיות.
ב. שיפור ההנגשה הלשונית והתרבותית של השירותים הבאים: בריאות הנפש, התפתחות הילד, רפואת שיניים, רפואה דחופה (דרך מרכזי בריאות או מלר"דים).
ג. מחקר, פיתוח וחדשנות: פיתוח והטמעה של אמצעים דיגיטליים לטובת הנגשה לשונית ותרבותית של שירותי בריאות.
ד. איתור, מיפוי ולמידה של פערי וצורכי ההנגשה הלשונית או התרבותית של המטופלות והמטופלים בקופה, לשם התאמת השירות לקהל היעד באופן המיטבי.
ה. כל פעילות אחרת שייעודה הוא גישור על פערים לשוניים או תרבותיים, ותאושר על ידי משרד הבריאות מראש ובכתב.
7. אופן חלוקת התמיכה
(א) סכום התמיכה הכולל הנו 6,500,000 שקלים חדשים. תמיכה זו תחולק באופן הבא:
(ב) 500,000 שקלים חדשים מהסכום הכולל יחולקו לטובת הפעלתם של מגשרים תרבותיים בלבד; סכום זה יחולק באופן הבא:
(1) 15% מהסכום יחולקו באופן שוויוני בין קופות החולים הנתמכות אשר הפעילו מגשרים תרבותיים;
(2) 85% מהסכום יחולקו בין קופות החולים בהתאם לעלויות פעילות הפעלתם של מגשרים תרבותיים שאושרו על ידי המשרד, בכפוף להצגת אסמכתאות; סכום זה לא יעלה על מכפלת הסכום בחלקה היחסי של כל קופה במספר המבוטחים המשוקלל של כלל קופות החולים.
(ג) 6,000,000 שקלים חדשים (להלן "יתרת הסכום") יחולקו לטובת כלל הפעילויות המפורטות בסעיף 6 לעיל
(1) 50% מהסכום יחולקו באופן שוויוני בין קופות החולים הנתמכות;
(2) 50% הנותרים מהסכום יחולקו בין קופות החולים בהתאם לעלויות ביצוע הפעולות של כל קופה שאושרו על ידי המשרד, בכפוף להצגת אסמכתאות, סכום זה לא יעלה על מכפלת הסכום הכולל בחלקה היחסי של כל קופה במספר המבוטחים המשוקלל של כלל קופות החולים.
(ד) אם תיוותר יתרה תקציבית אחרי חלוקת התמיכה כמפורט בסעיפים קטנים (ב) ו-(ג), היא תחולק לקופות החולים בעבור יתרת סכום עלויות הפעולות שהגישו, כפי שאושרו על ידי המשרד, בהתאם לחלקה היחסי של כל קופת חולים בכלל עלויות הפעולות שאושרו על ידי המשרד.
8. אבני דרך להעברת התמיכה
התמיכה תחולק בשני אבני דרך כמפורט להלן:
(1) אבן דרך ראשונה - קופה תהיה זכאית לקבל 50% מסכום התמיכה, לאחר הגשת תוכנית כאמור בסעיף 5 ואישורה על ידי המשרד.
(2) אבן דרך שנייה – יתרת התמיכה תחולק לאחר הצגת לאחר הצגת אסמכתאות לביצוע הפעולות; עם זאת, היה והקופה לא השלימה את הפעילות המוצעת בשנת 2025 עד למועד הגשת האסמכתאות למשרד, ועדת התמיכות תהיה רשאית לתמוך בפעילות המתוכננת לביצוע עד סוף שנת 2025, כאשר אם היו עלויות שנתמכו ביתר, המשרד יהיה רשאי לבצע קיזוז של עלויות אלו גם לאחר תום השנה.
9. נהלים
(א) לא תינתן תמיכה לקופות חולים שאינם משתפות פעולה עם ביקורת מטעם המשרד בשנת התמיכה, לרבות הצגת אסמכתאות על ההוצאות בפועל לפי דרישה.
(ב) תשלום התמיכה בעד פעילותה של קופת חולים, שאושרה לה בידי הוועדה כדין, יועבר בהתאם לדוחות ביצוע שקופת החולים תגיש למשרד לתקופת התשלום.
(ג) לא תינתן תמיכה לפעילות הנתמכת בידי משרד ממשלתי אחר ולא תינתן תמיכה בעד פעילות שהמשרד משתתף בה בדרך אחרת.
(ד) במסגרת עלות הפעילות ניתן יהיה לתמוך בהוצאות שאינן הוצאות ישירות המשמשות לביצוע הפעילות הנתמכת אך הן נדרשות לצורך ביצוע הפעילות הנתמכת (להלן "תקורה"), אך זאת עד שיעור של 5% מהוצאות הקופה.
(ה) מבלי לגרוע מן האמור בנוהל, קופת חולים אשר עשתה שימוש בלתי נאות בכספי התמיכה, השתמשה בהם שלא בעד הפעילות שלשמה ניתנו, שימשה כעמותת צינור לשם העברת הכספים לגוף אחר או הגישה דיווחים כוזבים לגבי כספי התמיכה שאושרו לה, תישלל אפשרותה לקבל תמיכה מן המשרד בשנתיים בלאחר מכן.
10. תחילה
תחילתם של מבחנים אלה ביום א' בטבת התשפ"ה (1 בינואר 2025) והם יעמדו בתוקף עד ליום י"א בטבת התשפ"ו (31 בדצמבר 2025).
_______________ התשפ"ה,
(_______________2025)
_______________
אוריאל בוסו
שר הבריאות
803-35-2025-000072
תוספת
פירוט הפעולות של קופת החולים לטובת הנגשה לשונית ו/או תרבותית המוגשות לצורך קבלת תמיכה (סעיפים 5 ו-6)
(א) יש למלא את פורמט ה-EXCEL המצורף לפירוט הפעולות להנגשה לשונית ו/או תרבותית שהקופה מתכננת לנקוט בהן, בהתאם לפירוט המופיע בסעיף 6 לעיל.
(ב) בלשונית הראשונה הקרויה 'רשימת פעולות' יש לפרט את רשימת כלל הפעולות של קופת החולים לטובת הנגשה לשונית ו/או תרבותית המוגשות לצורך קבלת תמיכה.
(ג) את הלשונית השנייה, הקרויה 'פירוט רכיבי פעולה' יש להעתיק ולמלא בעבור כל פעולה בנפרד.